Η ελληνική κρίση στο γερμανικό τύπο

Αυτές τις μέρες οι ειδήσεις στο ραδιόφωνο και τον τύπο έχουν σα πρωτοσέλιδο θέμα την ελληνική κρίση και τις επιπτώσεις της στη γερμανική οικονομία. Φαντάζομαι αντίστοιχα και στη τηλεόραση. Είναι πολύ περίεργο να βλέπω κάθε μέρα στα περίπτερα τίτλους και πρωτοσέλιδες φωτογραφίες από την σύγχρονη Ελλάδα η οποία συνήθως σε κανονικές συνθήκες είναι σχεδόν σαν να μην υπάρχει.

Frankfurter Allgemeine 5.3.2010 Diese Griechen, Anthony Quinn, Alexis Zorbas

Frankfurter Allgemeine 5.3.2010 Diese Griechen

Η Frankfurter Allgemeine (σοβαρή εφημερίδα, τρομάρα της) έβαλε μια φωτογραφία του μεξικανού Anthony Quinn που τού ‘μεινε η ρετσινιά του Αλέξη Ζορμπά από τότε που έπαιξε στη ταινία. Ενδιαφέρουσα είναι η συνέντευξη με τον Γεώργιο Ανδρέα Παπανδρέου με τον τίτλο Papandreou: Wir bitten nicht um Geld (δεν ζητάμε χρήματα)

Ο τίτλος πάνω από την μαυρόασπρη πρωτοσέλιδη φωτογραφία: “Diese Griechen! (αυτοί οι Έλληνες!)

Ενώ η λεζάντα από κάτω με λίγα λόγια:
Το ότι οι Έλληνες αγαπούν τη ζωή και δεν φοβούνται το θάνατο το γνωρίζουμε από τότε που ο Αλέξης Ζορμπάς άφησε ένα ανεξίτηλο ίχνος για τη χαρά της ζωής πάνω στη Κρήτη
(το μυθιστόρημα αναφέρεται στη Μάνη ενώ η αντίστοιχη γνωστή ταινία μεταφέρει το σκηνικό στη Κρήτη). Η χαρά της ζωής (λέει η Frankfurter Allgemeine) κορυφώθηκε στην κατεδάφιση ενός τελεφερίκ που επρόκειτο να μεταφέρει κορμούς δέντρων για την κατασκευή ενός ορυχείου. Στην μορφή του Anthony Quinn (ο Αλέξης Ζορμπάς) ρίχνει στο βρόντο τα λεφτά του εργοδότη του, το οποίο δεν είναι και καμιά μεγάλη ζημιά, αφού άλλωστε δεν είναι δικά του λεφτά. Ο Ζορμπάς παίρνει τη μορφή του ελληνικού κράτους το οποίο με ένα «δάνειο-ούζο» δείχνει πόσο αγαπά την ζωή και πως τον θάνατο τον αψηφά.

Η έκφραση «δάνειο-ούζο» επεξηγείται σε άρθρο εντός στο οποίο παρουσιάζεται ένα ιστορικό από ένα γρήγορο δάνειο 5 δισεκατομμυρίων που κατάφερε να πάρει αυτές τις μέρες η ελληνική κυβέρνηση. Στη περιγραφή για τις συνθήκες αυτού του δάνειου, κάπου ανάμεσα στους τόκους, και τα πανωτόκια, εμφανίζεται ένα ποσοστό 42% και εικονογραφείται με μια φωτογραφία από ένα ξύλινο βαρέλι στο οποίο υπάρχει η επιγραφή «ούζο», «42%»

Berliner Zeitung, Financial Times Deutschland 4.3.2010 Τσατισμένοι Έλληνες

Berliner Zeitung, Financial Times Deutschland 4.3.2010 Τσατισμένοι Έλληνες

Berliner Zeitung 4.3.2010 (πάνω από την φωτογραφία του αστυνομικού της καταστολής) Τσατισμένοι Έλληνες
Financial Times Deutschland 4.3.2010 Οι Έλληνες ησυχάζουν (ανακόπτουν) τις αγορές

Finacial Times Deutschland, Handelsblatt 5.3.2010

Finacial Times Deutschland, Handelsblatt 5.3.2010

Finacial Times Deutschland 5.3.2010 Η Αθήνα καταφέρνει την κίνηση απελευθέρωσης
Handelsblatt 5.3.2010 Η Ελλάδα εξαγοράζει ανάπαυλα αναπνοής (5 δις)

FOCUS February 2010 Betrüger in der Euro-Familie (Απατεώνες στην Ευρώ-οικογένεια)

FOCUS February 2010 Betrüger in der Euro-Familie (Απατεώνες στην Ευρώ-οικογένεια)

FOCUS February 2010
Πρόκειται για ένα κακής δημοσιογραφικά ποιότητας πολιτικό περιοδικό που προσπαθεί απεγνωσμένα να ανταγωνιστεί το γνωστό “Der Spiegel“

Betrüger in der Euro-Familie (Απατεώνες στην Ευρώ-οικογένεια)

Στον επόμενο υπότιτλο σε κάκιστα γερμανικά: Bringt uns GRIECHENLAND um unser Geld – und was ist mit Spanien, Portugal, Italien?
Δυσκολεύομαι να καταλάβω και να μεταφράσω τι θέλει να πει ο «ποιητής» αλλά θα προσπαθήσω: Θα μας τη φέρει με τα λεφτά μας η ΕΛΛΑΔΑ – και τι γίνεται με την Ισπανία, τη Πορτογαλία, την Ιταλία;


Bild-Zeitung 5.3.2010 IHR GRIECHT NIX VON UNS. Brief von Bild. Lieber Herr Ministerpräsident Papandreou

Bild-Zeitung 5.3.2010 IHR GRIECHT NIX VON UNS. Brief von Bild. Lieber Herr Ministerpräsident Papandreou

Η Bild-Zeitung (5.3.2010) πρόκειται για αισχρή φυλλάδα αλλά με τεράστιο εύρος κυκλοφορίας, απευθύνει ανοιχτή επιστολή προς τον Έλληνα πρωθυπουργό, την ημέρα ( 5.3.2010) που ήρθε σε επίσκεψη στο Βερολίνο. Πάνω πάνω με ελληνικοειδή τύπο γραμμάτων γράφει:
IHR GRIECHT NIX VON UNS
σημαίνει κάτι σαν
ΔΕΝ ΘΑ ΠΑΡΕΤΕ ΦΡΑΓΚΟ ΑΠΟ ΜΑΣ

Η λέξη «πάρετε» επειδή μοιάζει κάπως με το θέμα της λέξης Έλληνας είναι ασύστολα παρεφθαρμένη για να «ταιριάζει» στην γλωσσική αισθητική ομοιοκαταληξία του υπό πραγμάτευση ζητήματος (πάρετε > kriegt > griecht > Grieche > έλληνας)

Το ίδιο το κείμενο της ανοιχτής επιστολής προς τον ΓΑΠ είναι για τα μπάζα και δεν κάθομαι να το μεταφράσω. Γι όποιον γνωρίζει την γερμανικήν, εδώ θα το βρει:
Brief von Bild. Lieber Herr Ministerpräsident (Επιστολή από την Bild. Αγαπητέ κύριε προθυπουργέ)

Για την Zeit η οποία είχε σχετικά δημοσιεύματα μια βδομάδα πριν, αδιαφόρησα γιατί κι αυτή δεν την θεωρώ καλή εφημερίδα. Δυστυχώς δεν κατάφερα να αποτυπώσω τις αντιδράσεις στη Süddeutsche Zeitung την οποία διαβάζω κάπου κάπου μ’ ενδιαφέρον. Η Tageszeitung και η Monde diplomatique (σε γερμανική μετάφραση) είχαν εκτενές και ενδιαφέρον άρθρο ενάμισι μήνα πριν από το ξαφνικό ξέσπασμα τώρα. ‘Άλλωστε αυτή η εξέλιξη δεν συνιστά κανενός είδους έκπληξη.
Αν ρωτάτε εμένα …

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s